知陶艺术翻译工作室
近年来,随着与国外艺术界交流的增多,艺术专业翻译显得十分重要。如果艺术家们希望把自己的经历、艺术思想和自己的作品介绍到国外,使自己逐步走向世界,让更多的人认识到自己的艺术成就,那就需要语言的沟通。为此,数位热爱艺术的翻译同行,建立了 “知陶艺术翻译工作室”,目的就是以专业水准为艺术界的朋友提供中英文互译服务。
艺术翻译是一件十分艰苦的工作,它不仅需要译者有扎实的外语修养,更重要的是译者要有相当的艺术修养,要能以专业的语言准确地表达艺术家们的思想,这是一般非专业翻译人员无法做到的。在这两年多的翻译实践中,本工作室的译者们扎扎实实,不仅为艺术家们翻译了大量的个人资料和与国外进行艺术交流的信函及e-mail,而且翻译了许多评论文章和个人的著作,如《陶艺对话两帖——法国陶艺家杰克·考夫曼作品选》、《罗小平陶雕艺术》、《生活的感动——白明的青花世界》、《2000年佛山国际柴烧大会作品集》(人民美术出版社)、《上官超英作品选》和《林成翰画集》(人民美术出版社)。与此同时,工作室还为《雕塑》杂志、《江苏画刊》、《中国陶艺家通讯》撰写了数篇陶艺文章,并在澳大利亚著名的《ceramics:art and perception》和英国的《forms in clay》等国外期刊和陶艺专著中发表陶艺文章。此外,工作室主持人还担任《雕塑》杂志的特邀英文翻译和一些艺术专业网站的栏目主持人。
工作室目前正在按照通行的运营模式不断地发展,即以自己的专业技能为艺术家们提供高质量的服务。工作室目前可承担艺术家个人资料、信函、文章、画册、展览图册等材料的中英文互译工作。根据文字难易的不同,工作室确定的基本收费标准为120~150元/千字,如果是加急件,一般收费在150~180元/千字。
联系人:毛增印
通信地址:北京市安定门外邮电局24号信箱 (100011)
电话:010-66789377,62078221
传真:010-62078221
手机:13911081979
电邮:maozengyin@sina.com
maozengyin@sina.com
知陶艺术翻译工作室
2001年10月
|